¿Por dónde empiezo a estudiar coreano? (editado 2020)

Nota: En septiembre Google desactivó los enlaces compartidos de Drive que fueran anteriores a 2017. Aprenspan nació en 2009... Haz cuentas ㅠㅠ Tengo que volver a generar todos los enlaces rotos uno a uno, tenme paciencia y disculpa que fallen las descargas.

23 noviembre 2023

오랜만이에!

Hola, compañeros de estudio del coreano. 




 Ha pasado mucho tiempo y en mi mente siempre tengo a Aprenspan, pero de con un trabajo a tiempo completo, la vida en Corea, y el tiempo en familia me cuesta sacar un ratillo para sentarme en serio y ponerme a arreglar todo esto. 

 Es más me he vuelto medio loca y quiero cambiarlo todo, pero en mis momentos de locura os he dejado varias semanas sin acceder a la página.





De momento he restaurado la dirección original de blogger de modo que se pueda acceder a ella. 


Habrá todavía más enlaces rotos... pido perdón pòr adelantado... ㅠ,ㅠ 



 Quiero dar especialmente las gracias a todos los que me habéis contactado, ya sea por email o mensaje privado en redes sociales preguntando por el acceso, me habéis animado a ponerme un poquitito más las pilas y me renuevan las ganas de seguir con este proyecto. Gracias a ellos es que estoy hoy aquí escribiendo esta entrada porque yo estaba tan tranquila pensando que nadie se iba a dar cuenta jajaja 




 
¡Ánimo con el estudio del coreano!

24 diciembre 2021

[Aprenspan en Corea] Noticias, fin de temporada y planes 2022

Hola, te traigo este último episodio de la primera temporada de Aprenspan en Corea. Te cuento por qué he estado tan desaparecida y qué planes tengo para el año que viene. Por la falta de tiempo es un episodio muy poco editado, espero que no me lo tengas muy en cuenta, pero por ello es mucho más natural, más yo y Noche hace de las suyas. Puede que tarde un poco en responder comentarios, la razón la digo en el podcast, pero me hará mucha ilusión leerlos en cuanto pueda. ¡Feliz 2022, nos vemos pronto! previous next

14 diciembre 2021

Resumen 0. Nociones básicas sobre el coreano. (editado)


Antes de empezar a estudiar la gramática quizás es bueno que seas un poco que es lo que te vas a encontrar, así pues he decidido crear este "resumen" que solo es para leer y no estudiar pero que te servirá para entender mejor lo que aprenderás después.






  • El respeto es un valor que marca mucho a la sociedad en Corea y esto se ve reflejado en su idioma. En función de con quien estemos hablando tendremos que usar un nivel formal u otro. Yo los he dividido en:


    • Formal: el más formal de todos
    • Formal estándar: sigue siendo formal y es el más utilizado
    • Informal o coloquial: solo con personas muy cercanas o aquellas con las que se crea que no se debe ser formal, esto último lo pongo en cursiva, se considera que si la persona es menor que tu puedes hablarle de modo coloquial pero dado que somos extranjeros y estamos aprendiendo yo aconsejo usar el nivel estándar hasta que la otra persona te diga que puedes hablar de modo informal.
    Nota: 
    El formal es todavía más formal que el formal estándar. Se usaría con personas mayores, jefes, altos cargos... gente a la que le hablarías de usted.
    El formal estándar es el nivel más utilizado en el día a día, es educado, y lo usas con gente que es más mayor que tú, tus compañeros de trabajo, gente que no conoces pero que no estás en una situación en la que consideres que sea necesario un nivel super formal.
    El informal es para gente que conoces con la que tienes un trato cercano. Por error aprendemos que si la gente es menor que nosotros le podemos hablar informal pero en la realidad no es así porque sin ninguna relación puede verse como que le haces de menos. Ante la duda es mejor usar siempre formal estándar a informal.


  • El orden oracional es diferente al español, el verbo siempre va al final.


    • Los verbos no se conjugan para cada persona como en español sino que es una misma forma para todos los pronombres personales.
    • El coreano diferencia la función gramatical de las palabras dentro de la oración con el uso de partículas (como las de sujeto, tema o complemento).

  • El coreano no usa todos los pronombres personales, para mostrar respeto tiende a ser muy indirecto, así que, salvo yo y nosotros, el resto de pronombres, aunque existen, se evita su uso y se prefiere utilizar el nombre de la persona con la que estén hablando o de la que están hablando.


  • Algunas características gramaticales propias del coreano:

    • Partículas y/o marcadores: las partículas o marcadores son infijos o sufijos que se agregan (añaden) a las palabras. Tienen funciones diferentes dependiendo de que partícula se trate, algunas marcan la función gramatical dentro de la oración, convierten un verbo en sustantivo, muestran nivel de formalidad, etc.
    • Verbo de acción: son verbos que describen acciones como: jugar, conducir, hablar, escribir. Los verbos opuestos a los verbos de acción (verbos de no-acción) son los que describen estados como: apariencia, emociones, estados mentales, percepción, posesión, ...
    • Adjetivos (verbos descriptivos): equivalen a los adjetivos pero en coreano no son una palabra sino que son conjugados como verbos y por ello irán al final de la oración.
    • Verbo; forma de diccionario: es el verbo sin conjugar, compuesto por la raíz más el final -다.
    • A parte de los 3 estilos de formalidad existe también el estilo "afirmación plana o sencilla (plain declarative)" en la que el verbo final no es conjugado dejándose su forma de diccionario, sirve para construir oraciones neutrales sobre un hecho, siendo mayoritariamente pensamientos expresados en voz alta, hablando con uno mismo por lo que sería extraño usar algún tipo de formalidad.
    • Algunas palabras tienen su forma “de tratamiento honorífico”, se escriben diferente y se usan en situaciones que requieren niveles de formalidad más altos cuando nos referimos a una segunda o tercera persona (no para hablar de nosotros).


  • En el coreano encontrarás palabras que se escriben del mismo modo pero tienen significados diferentes, como en español y otros idiomas: 눈 (ojo, nieve), 배 (barco, barriga, pera)




  • next


    16 noviembre 2021

    Ejercicio 2. Verbos 있다/ 없다

    Usando los verbos 있다/ 없다 construye para cada una de las palabras de la tabla de vocabulario que se adjunta una oración afirmativa con 있다, una negativa con 없다 y una interrogativa con cada uno de ellos en los tres estilos de formalidad.

    Coche 자동차
    Maleta (viajes) 여행가방
    Ordenador/Computadora 컴퓨터


    Resúmenes relacionados: 4, 5, 6 y 7. (13)

    Nota: intenta no usar siempre como sujeto el pronombre de primera persona singular (“yo”). Cuando acabes las 36 oraciones puedes buscar más vocabulario en la sección de vocabulario para seguir practicando.


    Ejemplo: 
    배낭: Mochila 
    저는 배낭이 있습니다. 
    저는 배낭이 있어요. 
    나는 배낭이 있어. 
    동생은 배낭이 없습니다. 
    동생은 배낭이 없어요. 
    동생은 배낭이 없어. 
    아빠는 배낭이 있습니까? 
    아빠는 배낭이 있어요? 
    아빠는 배낭이 있어? 
    엄마는 배낭이 없습니까? 
    엄마는 배낭이 없어요? 
    엄마는 배낭이 없어?

    11 noviembre 2021

    Ejercicio 1. cópula 이다 y el adjetivo 아니다

    1 Usando la cópula 이다 y el adjetivo 아니다 construye para cada una de las palabras de la tabla de vocabulario que se adjunta una oración afirmativa, una negativa y una interrogativa en los tres estilos de formalidad.

    Estudiante학생
    Cantante가수
    Coreano/a한국 사람


    Resúmenes relacionados: 1, 2, 3, 6 y 7. 

    Nota: intenta no usar siempre como sujeto el pronombre de primera persona singular (“yo”). Cuando acabes las 27 oraciones puedes buscar más vocabulario para seguir practicando en la sección de vocabulario.

    Ejemplo: 
     회사원: oficinista, empleado que trabaja en una empresa/oficina. 
    저는 회사원입니다. 
    저는 회사원이에요. 
    나는 회사원이야. 
    형은 회사원이 아닙니다. 
    형은 회사원이 아니에요. 
    형은 회사원이 아니야. 
    윤아 씨는 회사원입니까? 
    윤아 씨는 회사원이에요? 
    윤아 씨는 회사원이야?