Generalmente la traducción de los verbos descriptivos suele ser: "ser/estar adjetivo/participio", con esta modificación del verbo descriptivo eliminamos el "ser/estar". Cabe destacar que no siempre podremos ser tan fieles en la traducción.
Cuando son verbos descriptivos su posición está al final de la oración pero una vez le hemos añadido 은/ㄴ según sea el caso a la raíz, se colocarán justo delante del sustantivo que modifican.
Construcción:
- [raíz del adjetivo acabada en consonante]+은
- [raíz del adjetivo acabada en vocal]+ㄴ
Ejemplos:
- 좋다 (ser bueno)
- 좋+은 = 좋은 (bueno/a)
- 나는 좋은 남자예요. (Soy un buen hombre/ Soy un hombre bueno)
- 나쁘다 (ser malo)
- 나쁘+ㄴ= 나쁜 (malo/a)
- 그 남자가 나쁜 남자예요. (Ese hombre es un mal hombre)
Resúmenes relacionados:
Una pregunta en la oración
ResponderEliminar그 남자가 나쁜 남자예요 debe utilizar dos veces la palabra "hombre" o puede, por así decirlo reducirse la oración a 그 남자가 나쁜예요 que segun yo y mis pocos conocimientos vendría siendo lo mismo.
Y como hago para haver la oracion "El hombre es malo"??
ResponderEliminarQ le tengo q agregar o como lo tengo q convertir?? He estado buscando esta duda!!
Ayudamee pliss
A esto solo le pondria el adjetivo normal q seria terminado en -다?? Por ejemplo si digo: Gloria es mala - seria 글로리아 나쁘다 ?? Seria asi??
:'( creo q estoy confundida con el 은/ㄴ dde aqui y el de las oraciones (resumen 67) sufijos adnominales....creo q le dedicare mas tiempo para ver si por fin aclaro .:D
ResponderEliminarHola! Vuelvo a retomar por donde me quedé, y estoy contenta de decir que lo entiendo todo mucho mejor, gracias a la nominalización de verbos esto es pan comido XD
ResponderEliminarPara las demás personas recomiendo leer y entender el resumen 51 antes de todo xd (bueno ya saben a lo que me refiero) a mi personalmente me ayudó a entenderlo, gracias ^^
-Clara
MUCHAS GRACIAS! no puedo decir otra cosa jaaj mañana tengo examen de TOPIK y me estaba volviendo loca con todos los libros en ingles! no llegaba a comprender -기 y con tu explicación lo he comprendido perfectamente, sin tener que pasar de gramática inglesa a la española! MUCHAS GRACIAS! hay algunos libros en español utiles? porque yo los que he visto por Corea no me han parecido buenos t.t
ResponderEliminarMuchas gracias!
Ana
Ana
Seguro que el examen saldrá bien, ¡Ánimo!
EliminarLa verdad es que no he encontrado ningún libro en español que sea bueno y que considere rentable el gasto, tampoco he tenido la oportunidad de ver muchos.
Yo estudio con distintos recursos gratuitos que están en inglés, hago ejercicios, miro ejemplos, practico y tras asimilarlo redacto el resumen pero basándonos en la gramática de nuestro idioma.
Sin embargo, hay muchos nativos que no conocen bien la gramática del español/castellano y he visto que algunas explicaciones se les hacen cuesta arriba, tras mi periodo de exámenes de este mes tengo que ponerme a pensar soluciones para este problema.
Si al final encuentras algún buen libro, me avisas ^_^