¿Por dónde empiezo a estudiar coreano? (editado 2020)

Nota: En septiembre Google desactivó los enlaces compartidos de Drive que fueran anteriores a 2017. Aprenspan nació en 2009... Haz cuentas ㅠㅠ Tengo que volver a generar todos los enlaces rotos uno a uno, tenme paciencia y disculpa que fallen las descargas.

08 septiembre 2009

Resumen 17 .Pronombres personales.


Primera persona
  • Singular:
    • -> pronombre utilizado para referirse a uno mismo de modo modesto mostrando respeto al oyente. Se usa en los estilos formal y formal estándar.
      • Cuando 저 va seguido del marcador de sujeto 가 este cambia a , quedando finalmente como: 제가 (yo + marcador de sujeto).
    • -> pronombre personal de primera persona neutro, se usa en contextos íntimos o coloquiales, o en contextos formales cuando el pronombre 저 se considera muy cortés e inapropiado.
      • Cuando 나 va seguido del marcador de sujeto 가 cambia a quedando como 내가 (yo+marcador de sujeto).
      • Nunca debes usar 나 con tu jefe o personas mayores.

  • Plural:
    • 저희들-> como 저 en singular sería su equivalente plural,muestra respeto. Pero en su lugar es más común escuchar el pronombre neutro 우리.
    • 우리들->es el pronombre neutro que se usa en contextos informales o coloquiales, y en contextos formales cuando 저희들 puede resultar demasiado cortés e inapropiado.
español
formal
informal
yo
nosotros
저희들우리들




Segunda persona.
Hay que tener en cuenta que el coreano es un idioma que prefiere ser indirecto, así que referirse a una persona por el pronombre personal de segunda persona se considera demasiado directo y lo normal es dirigirse por el nombre seguido de la partícula honorífica 씨 en los estilos formal y formal estándar.

  • Singular:
    • -> se traduce por "tú" y se usa cuando ambas personas en la conversación requieren el mismo nivel de respeto (y no hace falta mostrarlo) como por ejemplo amigos muy cercanos, o cuando no se considere necesario usar dicho respeto, una persona mayor a una persona joven,...
      • Un jefe no debe usarlo con sus subordinados para mantener una buena atmósfera de trabajo.
    • 당신-> se usa en 3 situaciones: con distanciamiento y neutralidad, un término de cariño entre una pareja (generalmente casada) y por último, hablando en una manera condescendiente o de confrontación. Es más formal que 너 pero aun así no se considera muy cortés por ser demasiado directo y se prefiere el uso del nombre.

  • Plural:
    • 너희 -> ocurre lo mismo que en el caso singular, se usa en situaciones que no se necesita mostrar respeto. Muchas veces va seguido del sufijo plural 들 (너희들).
Tercera persona
Los pronombres de tercera persona se usan en escritura (incluídos monólogos en juegos y películas) y en algunos casos de conversación formal.
El femenino "그녀" suena algo extraño y se usa más en traducción de textos. Puede formarse el plural añadiendo "들"-> ellas = 그녀


él
ella
그녀
ellos
그들
ellas그녀

También será normal ver detras de "그", 사람 que significa persona, es decir: 사람 (esa persona) refiriéndose tanto para chico como para mujer. Y el plural se formaría como hemos visto con el femenino: 사람. Estos serán mucho más comunes que los del cuadro.


Realmente los pronombres de segunda y tercera persona no son muy utilizados, se usa más el titulo correspondiente.



previous next

29 comentarios :

  1. Muy buena informacion me sirvio mucho, muchas gracias!!!

    ResponderEliminar
  2. Muchas gracias por comentar Minato Hyuga. Me alegro que te haya sido útil. ^_^

    ResponderEliminar
  3. una dudilla que tengo yo aquí.. aver el plural femenino es : 그녀들 no?? entonces esto:
    그 사람들 qué significa? es plurar porque lleva la partícula al final pero no le falta esto:녀 ??

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Corrijanme si esta mal pero
      그 사람 es "esa persona" y 들 es para denotar el plural pero no solo a ellas [그 녀(들)] si no que en distintas cosas como por ejemplo ave= 새 y si le agregamos 들 quedaria 새들 =aves o tambien oso 굼 y 굼들=osos.
      Espero haberte sacado de dudas.
      안녕! ~^^*

      Eliminar
  4. significa "esas personas".
    ^_^

    ResponderEliminar
  5. Gracias por la información, ahora ya lo tengo clarísimo!

    ResponderEliminar
  6. muchas gracias!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    pude traducir mi primeras palabras gracias a ti!!!

    muchas gracias por el tiempo dedicado!

    n_n

    ResponderEliminar
  7. Gracias a ti por comentar ^^

    ResponderEliminar
  8. ¡Hola!

    Tengo una preguntilla... a lo mejor es un poco tonta pero tengo que hacerla x)
    Si estas hablando con una persona de la cual no sabes el nombre... ¿qué tienes que decir entonces? ¿Tienes que usar el tú?

    ResponderEliminar
  9. Sí, pero lo mejor es preguntar su nombre y luego añadir 씨 ^^

    ResponderEliminar
  10. a veces en algunos doramas usan la palabra "naega" para referirse a sí mismos porque???

    ResponderEliminar
  11. Hola!! Muchas gracias por la info!!! A ver tengo una duda y te agradecería a montones si me la pudieras aclarar... Dices que para marcar al sujeto dentro de la oración se usa "가(이)" pero he visto en la mayoría de las oraciones que se usa es 는(은) ¿Cuál es la diferencia? ¿En qué contexto se usa una o la otra?
    Gracias xD

    ResponderEliminar
  12. Tienes las explicaciones en los resúmenes:
    6, 7 y 21. =)
    En los comentarios se resuelven algunas dudas.
    índice de resúmenes

    ResponderEliminar
  13. una preguntita qee seria un marcador?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Una partícula que marca la función sintáctica de una palabra dentro de una oración.

      Eliminar
  14. una pregunta, como escribiria en coreano si quiero decir "Ella esta estudiando en la bibloteca". Es necesario poner el pronombre? o se puede omitir?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. si se entiende por el contexto, el coreano tiende a omitir los pronombres continuamente.
      Además ella es un pronombre que no se usa mucho, se usa en ejemplos, lenguaje escrito, traducciones...

      Eliminar
  15. hóla como estas? muy bueno tu blog... una preguntita xfa... mayormente hé vito 우리 en vez de 우리들... puede usarse de ambas formas? o depende de alguna otra cosa???
    graciass

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Karem, en el resumen lo dice, es más común sin 들 así que sí, se puede usar ambas formas sin ningún problema y yo casi nunca uso 우리들. =)

      Eliminar
  16. quisiera saber que significa esto 그들은 싸움 때문에 por favor y mchas grasias ???? o_O

    ResponderEliminar
  17. Me estoy volviendo loco con la pronunciacion de 그녀들, la parte final (들) mas que nada, use 2 traductores de voz y en ambos no se bien si al final dice "tul" ultra rapido o si dice "te" justamente por la velocidad.

    Gracias eternamente por todo lo que has hecho en este blog.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Gabo.
      들 es una partícula que se usa para formar el plural de los sustantivos =)
      La pronunciación es más cercana a "tul" que a "te"

      Eliminar
  18. Esmeralda22/1/13, 4:10

    Oh... un poquitín salido de tema, pero cuando lo leí me vino la duda... quiere decir que si quiero hacer una palabra como... uh.. 동갱, es decir, si tengo más de uno y quiero hablar de todos ellos en conjunto, puedo añadir 들 y estaría hablando de mis hermanos menores? ^^

    Y esto se puede hacer con cualquier sustantivo que quiera?

    감사해요~

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. sí, puedes añadir 들 pero hermanos menores es 동생 ^^

      Eliminar
  19. Hace poquito descubrí este blog, muchisimas gracias por todo, me está sirviendo mucho!

    ResponderEliminar
  20. Anónimo7/6/13, 4:51

    Hola, tengo una duda.

    ¿Son correctas las siguientes oraciones?

    저는 대냐스 입니다
    세 이름은 대니스 입니다 ... aquí no se agrega la partícula 가?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. 저는 대냐스입니다 Sobra el espacio entre "Denyas (대냐스)" y la cópula 입니다.

      이름은 대니스입니다, Hay un error en 세 que es 제 y al igual que antes, sobra el espacio entre Denis "대니스" y la cópula.

      No en este caso no se añade 가 en ningún lado ^^

      Eliminar
  21. Hola!! hace poco descubrí el blog y estoy estudiando arduamente. Me surgió la misma duda que a la mayoría y es como se hace para usar oralmente el "ella" o "el", los pronombres mas comunes, pero generalmente no se usa y se llama por el nombre. Tengo esta confusión porque en varias canciones en coreano usan los pronombres informales entonces creí que se usaban igual. Uso las canciones para mi vocabulario y traducción, si es que llego a entender. Entonces en el cotidiano coreano, pero por ejemplo si voy a comprar pan y la que me atiende lo hace mal y me quiero quejar y no vi su nombre como me refiero a ella?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Maroom, pues depende de a quien te quieras quejar. Si es por ejemplo es a un amigo pues le dirías, "la chica que me atendió"/"la empleada de la panadería" bla bla bla y luego ya usarías "esa persona": esa persona me dijo que bla bla bla..
      Si quieres quejarte a otra persona que está trabajando en la tienda le dirías algo como "la persona que me atendió hace un momento" bla bla bla e igual que antes usarías el "esa persona" cuando necesitases el sujeto en la oración aunque muchas veces se omite.
      En las canciones tienen más libertad para permitirse usar los pronombres porque no van dirigidas a nadie en especial (en teoría) entonces si en la canción quieren quejarse o decir algo malo o ser más directo pueden usar el 너 muy tranquilamente.
      O tampoco van a dar pistas sobre la chica o el chico que escriben la canción por lo que pueden decir "él" o "ella".
      Espero que te haya aclarado un poco tu duda.

      Eliminar

Recuerda que los comentarios anónimos sin firma no serán respondidos, si quieres saber más sobre el formato correcto de comentarios por favor haz click aquí

Los comentarios están moderados, hasta que no los apruebe no serán publicados por eso pueden tardar en aparecer pero también sirve para que los vaya respondiendo en orden. ^_^

Por favor, no publiques tu comentario dos (o tres) veces. Tardan en salir publicados por la moderación.
¡Gracias por comentar! ^^