Orden oracional
Lo más importante a saber es que en coreano el verbo va al final.
Nota: Dado que el final de la oración en coreano puede ser un verbo de acción, la cópula 이다 o un adjetivo (verbo descriptivo), en vez de referirme a este grupo como verbo lo haré como predicado pero no confundir con el predicado verbal en español que está formado por el verbo y los complementos.
Normalmente la oración es sujeto+complementos+predicado
El orden de los complementos dentro de la oración viene determinado por la importancia o énfasis que queramos darle. Cuanto más cerca del verbo, más importante.
El sujeto puede omitirse igual que ocurre en español si se sobreentiende por el contexto.
Tipos básicos de oración:
Sujeto + predicadoFormada por un sujeto y un verbo o un adjetivo conjugado.저는 공부합니다.
고양이가 예뻐.Sujeto + obeto directo + predicado저는 한국어를 공부했습니다.Sujeto + complemento + predicado저는 여자친구가 있어요.
Aquí aparece nuestro primer problema, el español no diferencia entre complemento y objeto, por ello nos cuesta saber cuando debemos usar 을/를 o cuando sería 이/가.
Sujeto+ complemento circunstancial + predicado저는 영화관에 가요.영화는 밤 열시 삼십분에 시작합니다.
우리는 자전거로 갈 거예요.
El orden con todos los complementos generalmente sería:
Sujeto + complemento circunstancial de tiempo +objeto indirecto + objeto directo + complemento + predicado나에게 이 책을 줬어요.Pero no siempre se sigue esta estructura y el significado no difiere mucho:어제 엄마는 나에게 이 책을 줬어요.
Lo importante es que el sujeto va al principio y el predicado al final, los complementos se ordenan en medio y como ya he dicho, dependerá su orden de lo que queramos enfatizar.
Para profundizar más y hacer ejercicios visitad el blog de la profesora Hyun: Orden oracional.
Este resumen puede estudiarse antes, tras el estudio del resumen 16 es un buen momento.
El resumen está muy bien Marta, pero como bien dices sino se conoce bien la sintacsis y gramática española va a ser un poco complicado identificar cada complemento en otro idioma
ResponderEliminarLo sé, en realidad quiero darle más vueltas al resumen, por eso aun no hay descarga en .pdf
ResponderEliminar¿está demasiado complicado?
Me ha costado un poco. Lo primero a editar será poner las traducciones de los ejemplos pero no me daba tiempo y quería publicarlo hoy.
De todos modos... no se me ocurre otra forma de explicar el orden oracional. Cualquier sugerencia sabes que la recibo gustosa.
Nos vemos. Un besito.
Se me escapa algo. 이/가: ¿no eran marcadores de sujeto? (resumen 6). ¿Cómo es que ahora aparecen como marcadores de complemento? :S
ResponderEliminarmmm si quieres puedo hacerte un resumencillo sintáctico a nivel recordatorio de qué palabras específicas pertenecen a cada grupo, es decir.
ResponderEliminarLos CCL se reconocen porque van acompañados de un adverbio de tiempo, ej: mañana, ayer más tarde.
Si crees que puede servir lo hago, ya me dices lo que sea. Y no, no está complicado al menos yo no lo veo muy dificil de comprender.
Besitos
quería decir lo CCT no sé por qué he metido ahí la L de lugar xDDD lo siento xD
ResponderEliminar@Alhana son marcadores de sujeto pero por ejemplo con los verbos 있다 없다 se da el llamado doble sujeto así que van unidos a lo que hay y lo que no hay.
ResponderEliminarYo aun me hago lío con eso, por lo que puse, que el español no diferencia entre objeto y complemento.
@Macarena, si alguien pregunta haremos tu resumen explicatorio. Muchas gracias por la oferta XD
@aprenspan muchas de nadas XD sabes que salgo barata XD
ResponderEliminarHola todo!
ResponderEliminarTanto tiempo de no visitar aquí. Espero que estén todo bien.
Les adjunto una cosa...
que en todos los CCT(complemento circunstancial de tiempo) no se pone '에'(partícula de marcador adverbial), por ejemplo anteayer, ayer, hoy son adverbios así que no pongan '에', igual al español que no se dicen 'en anteayer', 'en ayer' ni 'en hoy'. Los demás se pone '에' como arriba, 밤 열시 삼십분에(correcto).
Solamente se utilizan '오늘, 어제 y 그제' y está mal '에제에'(incorrecto) y el tiempo se queda casi después de sujeto por la regla 6하원칙 o a veces ante sujeto para poner más énfasis.
Será así:
엄마가 어제 나에게 이 책을 줬어요.
어제 엄마가 나에게 이 책을 줬어요.
Espero que entiendan bien.
:)
Muchas gracias profesora Hyun, esta parte de los complementos circunstanciales de tiempo me liaba mucho pero tu explicación ha sido muy clara.
ResponderEliminarCrearé un resumen con ella para que la gente lo aprenda bien. Nunca lo había visto explicado.
Ahora corrijo lo que puse mal.
De nuevo, gracias.
creo que me he quedada atorada en este resumen, la verdad es que no doy una con la identificación de cuando se debe usar 을/를 creo que tendré que seguir leyendo un poco más aunque siempre regreso a este resumen ^^
ResponderEliminarMuchas gracias!!! Me pondré a ello... Creo que estudiandome bien esto resolvería mis dudas de las partículas xD
ResponderEliminarNos leemos!!!
por favor me podrian poner que significan los ejemplos, no lo entiendo muy bien
ResponderEliminargracias
isabel
Isabel trata de traducirlos tu misma, las palabras son muy básicas =)
ResponderEliminarÁnimo con el estudio.
Hola! Algún truco para saber cuando utilizar 을/를 o 이/가 ? Ya que cuando creí que lo había entendido a la hora de hacer la frase se me volvió a liar todo :S
ResponderEliminarGracias de todas formas ya que supongo que es algo complicado sobretodo de explicar, pero muy bien =)
-Clara
¿truco? Estos son fáciles de diferenciar 을/를 marcan el complemento directo y 이/가 el sujeto (salvo en algunos casos especiales como por ejemplo 있다/없다 que también se usa 이/가 para el complemento directo) =)
Eliminar¿Tienes claras las preguntas que se le hace al verbo para identificar los complementos, sujeto, etc? Es de análisis sintáctico de oraciones (Castellano/Lengua).
hola gracias por tu ayuda, cuando le doy clic para descargar el pdf no sale.
ResponderEliminarmayra
estos ejemplos no tienen el significado verdad???
ResponderEliminarla verdad es que este como otros tantos temas me lian demasiado eh llegado en pensar en dejarlo se me comlica mucho entenderle
Sí tienen significado y son ejemplos con vocabulario muy sencillo, pensé que no hacía falta la traducción =)
EliminarHola Marta tengo una duda es que tu en la explicación has puesto 어제 엄마는 나에게 이 책을 줬어요, pero Hyun a puesto 어제 엄마가 나에게 이 책을 줬어요. Quería saber si se puede usar 는 ó 가 despues de 엄마 o solo una es valida?
EliminarGracias
Att: Isabel
Isabel, se pueden usar los dos pero tienen un pequeño matiz diferente, al usar 가 en lugar de 는 enfatizas que fue tu madre y no otra persona quien te prestó el libro =)
EliminarHola Marta.
ResponderEliminarEstaba repasando este resumen y me tuve que remitir a nuestra gramática al no recordar lo del objeto directo y lo del complemento. Sin embargo tengo una duda que te pido que me ayudes a resolver.
Al estudiar el complemento, entendí que el complemento era de modo, de tiempo, de lugar, etc., pero al encontrarme aquí con 저는 여자친구가 있어요. (Yo tengo una compañera ¿correcto?) veo que no corresponde a ninguno de los complementos que estudié.
¿Podrías aclararme, por favor, cómo puedo entender ese complemento?
Te lo agradezco mucho ^_^
Existen muchos tipos de complementos, no sólo los tres que mencionas que son los complementos circunstanciales.
EliminarEn tu ejemplo, es complemento directo (objeto directo). Para saber cual es el complemento directo tienes que preguntarle ¿qué? al verbo y la respuesta es el complemento directo.
Usemos tu ejemplo:
저는 여자친구가 있어요. Yo tengo novia
Verbo tener: 있어요 (있다)
Pregunta: ¿qué tengo?
Respuesta: novia (여자친구)
Entonces, novia es el complemento directo. La partícula de complemento directo es generalmente 을/를 pero algunos verbos como 있다 y 없다 marcan el complemento directo con 이/가 (lo mismo para los adjetivos aunque lo que en realidad se marque en este caso es el atributo)
Por ello, novia lleva 가
Espero que esto te haya ayudado. Quiero repasar los resúmenes antiguos añadiendo estos pequeños trucos para todos aquellos que tienen la gramática del español un poco oxidada jajaja