Ejercicio para practicar la partícula posesiva 의 y repaso de los verbos:이다, 아니다, 있다
없다.
8.1 Traduce a coreano:
a) El hermano mayor de Anna
b) La madre de Ji Hun
c) La hermana mayor de Mari
d) El amigo de Sujin
c) El abuelo de Lee
8.2. Usando el ejercicio anterior como sujetos y con los verbos: , 이다, 아니다, 있다, 없다; construye 15 oraciones, puedes usar el vocabulario que se adjunta o si lo prefieres usar otro.
Vocabulario:
Resúmenes relacionados: 1, 2, 4, 5 y 13,
En este blog encontrarás resúmenes de gramática, vocabulario, vídeos, audios y diferente material útil para aprender coreano.
¿Por dónde empiezo a estudiar coreano? (editado 2020)
Nota: En septiembre Google desactivó los enlaces compartidos de Drive que fueran anteriores a 2017. Aprenspan nació en 2009... Haz cuentas ㅠㅠ Tengo que volver a generar todos los enlaces rotos uno a uno, tenme paciencia y disculpa que fallen las descargas.
Nota: En septiembre Google desactivó los enlaces compartidos de Drive que fueran anteriores a 2017. Aprenspan nació en 2009... Haz cuentas ㅠㅠ Tengo que volver a generar todos los enlaces rotos uno a uno, tenme paciencia y disculpa que fallen las descargas.
23 octubre 2009
12 comentarios :
Recuerda que los comentarios anónimos sin firma no serán respondidos, si quieres saber más sobre el formato correcto de comentarios por favor haz click aquí
Los comentarios están moderados, hasta que no los apruebe no serán publicados por eso pueden tardar en aparecer pero también sirve para que los vaya respondiendo en orden. ^_^
Por favor, no publiques tu comentario dos (o tres) veces. Tardan en salir publicados por la moderación.
¡Gracias por comentar! ^^
Suscribirse a:
Enviar comentarios
(
Atom
)
Hola hola! >.< me ha surgido una gran duda haciendo estos ejercicios...
ResponderEliminarEs que al hacer la traducciòn del coreano al español siento que algo me falta xDDD
por ejemplo en esta oraciòn:
El hermano mayor de anna
sería: 안나의 오빠 ?
Pero siento que le falta algo, >_> no sè explicarme..tal vez si fuesemos a hablar màs sobre el hermano de anna se agregarìa la partìcula 는 verdad?
Pero en este caso se quedarìa sólo el 오빠?
Espero poder haberme explicado bien :DD
Muchas gracias por tu blog <33 me gusta mucho :D saludos~
Perfecto Lenna, así es, ahora solo se practica la construcción con la partícula posesiva, pero como no estamos formando ninguna oración completa no se le añade otra partícula. ^^
ResponderEliminarSería 는 en caso de ser sujeto pero podría llevar cualquier otra dependiendo de la función gramatical que desempeñe dentro de la oración.
¡Buena observación!
Uh, otra vez yo, perdón xD Pero haciendo frases se me ha ocurrido complicarme la vida y poner "El novio de mi amiga es arquitecto" y entonces tengo una duda, ¿se puede poner dos veces la partícula posesiva? O sea, a mí me ha salido esto (formal estándar):
ResponderEliminar저의 친구의 남자친구 핵생이에요.
Pero claro, no sé si se puede. Sé que es complicarme la vida, pero ahora ya que se me ha ocurrido... :|
Gracias por adelantado ^^
Corrijo, perdona, que entre que ya no sé ni qué digo en español y me lío todavía escribiendo coreano a ordenador...
ResponderEliminar"El novio de mi amiga es estudiante."
>
저의 친구의 남자친구 학생이에요.
:)
Yo tambien tengo una misma duda. Intenté hacer "La moto de la secretaria de Anna es amarilla." XD
Eliminar안나의 비서의 오토바이는 노란색입니다.
Se puede usar la partícula más de una vez en la oración? ^^
Sí, se puede usar pero tienden a omitirla en el nombre =)
Eliminar저의= 제 si haces la contracción queda más natural =)
EliminarHola! Me encantan los ejercicios de traducir *.*
ResponderEliminarY estos realmente son sencillos jeje seguro que más adelante no digo lo mismo! Solo un pequeño detalle oki? En el primer ejercicio repetiste la letra "c" en las oraciones ;)
Un saludo!
-Clara
Sí, acabo de verlo, pero no hace falta que edite el documento ¿no? que es mucho trabajo ^^
Eliminarjaja no mujer no te preocupes ;)
EliminarHmmmmmm.
ResponderEliminarEstá 안나의 남자친구는 제 오빠예요 correcto?
El novio de Anna es mi hermano mayor.
O tendría que ser: 제 오빠는 안나의 남자친구예요?
Aunque creo que me he dado cuenta.. que en la primera, dado que 오빠 está más cerca del verbo, en realidad diría "Mi hermano mayor es el novio de Anna", no?
*está repasando* xD
감사해요.
Hola Esmeralda, son dos formas de decir lo mismo.
ResponderEliminarPrimera: "El novio de Anna es mi hermano mayor"
Segunda: "Mi hermano mayor es el novio de Anna", sólo has cambiado el orden.
Pero no es como dices, en la primera el sujeto es "El novio de Anna" y la cópula 이다 está con 오빠 mientras que en la segunda es al revés =)