¿Por dónde empiezo a estudiar coreano? (editado 2020)

Nota: En septiembre Google desactivó los enlaces compartidos de Drive que fueran anteriores a 2017. Aprenspan nació en 2009... Haz cuentas ㅠㅠ Tengo que volver a generar todos los enlaces rotos uno a uno, tenme paciencia y disculpa que fallen las descargas.

08 noviembre 2010

Resumen 75. Marcadores de objeto indirecto

Ya hemos estudiado los marcadores de tema y sujeto, los de complemento directo y el marcador de posesión pero nos quedaban los de complemento indirecto. Los marcadores 한테/에게/ 께 son partículas que se añaden al complemento indirecto animado (es decir persona o animal) de la oración.
  • Sólo pueden usarse con palabras que designen animales o personas. Ejemplos: padre, madre, nombres propios, mascota, etc.
  • Se traduce en español por las preposiciones "a/para"
  • 한테 se usará en contextos coloquiales, común en modo oral.
  • 에게 se usará en contextos formales, por ejemplo en modo escrito.
  • es la forma honorífica, usándola estás mostrando respeto a la persona que es el complemento indirecto de la oración (quien recibe la acción del verbo). Se usará cuando nos refiramos, por ejemplo, al jefe, profesores, etc. Hay que recordar que si se está usando esta forma honorífica, deberá ser complementada con otros elementos honoríficos ya sean sufijos, expresiones, forma de dirigirnos y palabras en el modo honorífico.
Construcción: 
[sustantivo]+한테/에게/께 

  Ejemplos: 
 1. 오빠한테 이야기해. 
     Hablo con Oppa. 

2. 제 친구한테 전화 하고 있어요. 
    Estoy llamando a mi amigo. 

3. 한국 친구에게 스페인어로 말합니까? 
   아니요. 저는 한국 친구에게 한국어로 말하고 제 한국 친구는 나에게 스페인어로 말합니다.        ¿Habla con sus amigos coreanos en español?
  No. Yo les hablo en coreano a mis amigos coreanos y mis amigos coreanos me hablan en español. 

4. 사장님 보고서를 드렸어요.
    Le di el informe al jefe. 
 
Un dato importante: cuando se trata de complementos indirectos inanimados se usa la partícula 에. 


previous next

2 comentarios :

  1. Hola, en lugar de decir 오빠한테 이야기해 se podría decir 오빠하고 이야기해? Lo digo porque como 하고 significa "con"...

    Felicidades por tu blog, es de muchísima ayuda :)
    Isabel.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es que en este caso, más que hablo con Oppa es "le cuento historias a Oppa" =)

      Eliminar

Recuerda que los comentarios anónimos sin firma no serán respondidos, si quieres saber más sobre el formato correcto de comentarios por favor haz click aquí

Los comentarios están moderados, hasta que no los apruebe no serán publicados por eso pueden tardar en aparecer pero también sirve para que los vaya respondiendo en orden. ^_^

Por favor, no publiques tu comentario dos (o tres) veces. Tardan en salir publicados por la moderación.
¡Gracias por comentar! ^^