- ¿Cómo estás?
어떻게 지내세요? 어떻게 지내요? | formal estandar |
잘 지내? 잘 지내니? | informal |
- (Yo) estoy muy bien
(저는) 아주 잘 지내요 | formal estandar |
(나는) 아주 잘 지내 | informal |
- (Yo) estoy bien
(저는) 잘 지내요 | formal estandar |
(나는) 잘 지내 | informal |
- estoy regular, más o menos.
그저 그래요 그냥 그래요 | formal estandar |
그렇지 뭐 그냥 그래 | informal |
- (Yo) estoy mal
(저는) 잘 못 지내요 | formal estandar |
(나는) 잘 못 지내 | informal |
Nota:
Si te preguntan 왜?/왜요? 왜 그냥 그래요/잘 못 지내요?.... Te están preguntando por qué estás así (por qué estal regular/mal) y tendrás que contarlo pero eso ya no entra dentro de una guía de conversación básica. ^_^
pregunta!!!
ResponderEliminarel ¿Cómo estás? en formal seria:
어떻게지내입니까?
creo q no, pero es una duda q me surgio de mi lógica xD
Hola ari.sweet.candy, en todo caso sería:
ResponderEliminar어떻게 지내십니까? casi aciertas.
duda!! en la romanizacion de 떻
ResponderEliminarsegun el vocabulario es ddeoh pero me han dicho que es ttud me podrias decir si esta bien y por que gracias
si es verdad ya que cuando ㄸ esta junto se pronuncia una boble TT, tambien hay otras consonates cuando son dobles suenan diferente
EliminarElyzabeth te recomiendo que leas "Hangeul 8. Normas de lectura" ^^
Eliminara se me olvidaba en esta 못 la s me la cambian por d me dicen que es mod en ves de mos me puedes decir cual esta bien
ResponderEliminarSobre romanización no entiendo por qué te la cambian porque para mi es como tu dices, pero no soy muy entendida, así que no puedo ayudarte más.
ResponderEliminarLo siento.
hola
ResponderEliminar못 siendo batchin llega a ser D
ResponderEliminarDe hecho, tampoco.. ya que cuando ᄉ es la consonante final pasa a sonar como T.
EliminarFreslilo: La romanización de 떻 es ddeoh, es lo mismo que ttud; la mayoría de los blogs no romanizan literalmente, sino cómo se pronuncia, porque las personas que aprenden el idioma fonéticamente a veces malinterpretan las pronunciaciones. :D Saludos!!
ResponderEliminarAprenspan MUY BUENO EL BLOG!!!!! :D
¡Gracias anónimo! Yo directamente ni romanizo :p
ResponderEliminarEspero que algún día dejen de preguntarmelo para no tener que explicar de nuevo mi punto de vista, cosa que no me importa hacer pero..
=)
Hola! Uhm, igual esto es una pregunta tonta o lo has explicado en alguna otra parte, ¿pero cuál es la diferencia entre las dos formas de "cómo estás" y de "estoy regular" en coreano? Gracias de antemano =)
ResponderEliminarRachel, no es una pregunta tonta, no te preocupes.
ResponderEliminarEn el caso de "¿Cómo estás?" la diferencia es el 세 que aunque ambos sean formales, cuando usas ese 세 estás siendo mucho más respetuoso con el receptor. Es un infijo que no debe usarse cuando se habla en primera persona.
En el caso de "estoy regular" son sinónimos.
oh!! gracias por las respuestas aveces me cuesta la pronunciación sobre todo xk no hay alguien a kien escuchar para aprender a diferenciarlo más rapido, pero buscando más info me voy dando cuenta un poco más sobre las pronunciaciones y todo eso. Mil gracias ^^
ResponderEliminarMe alegra leer eso, ánimo. ^^
ResponderEliminarhola ,tengo una duda en otro blog vi q 어떠세요? significaba: como estas? , y ahun que aqui explican muy bien me gustaria saber si 어떠세요? este mal
ResponderEliminarHola! Una pregunta..
ResponderEliminarSe debe decir : "저는 아주 잘 지내요"?
O solo "아주 잘 지내요"?
Gracias! ^^
ambas están bien, muchas veces se omite el sujeto, por eso está entre paréntesis. Puedes usar cualquiera de las dos.
ResponderEliminarHola, no entiendo la nota final ¿podrías aclararmelo un poco? Lo que no entiendo es como se utiliza en cada caso y si es todo una frase....
ResponderEliminarEn algunos casos tienes dos frases y puedes usar la que quieras de las dos.
EliminarLa nota quiere decir que explicar por qué no estás bien es algo complicado que requiere mayor nivel de coreano y que no puedo hacer frases estándar. Por ejemplo: estoy regular porque hoy he dormido mal, o me he peleado con una amiga o es un día nublado o... eso ya depende de cada uno.
buenas tardes Martha
ResponderEliminar(Yo) estoy muy bien
(저는) 아주 잘 지내요 formal estandar
(나는) 아주 잘 지내 informal
아주 esta en negrita... me explicarias el por que se resalta
Gracias :)
No sé porque sale resaltado, no es por nada en especial. =)
EliminarHola! Creía que lo habías resaltado por que en (estoy bien) es lo mismo pero quitando la parte resaltada, como "truco" para recordarse, si no lo habías puesto a propósito puedes utilizar esa excusa :P
EliminarJajaja esa es buena, Clara =)
EliminarHola! He decidido dejar de lado un poco los resúmenes para variar(y descansar) y centrarme en la conversación básica, de momento no he abandonado jej
ResponderEliminarEstá todo muy bien organizado y me encanta descubrir cosas nuevas en el blog ^_^ lo que más me gusta es que sé que nunca dejaré de descubrirlas, ánimo que vas muy bien!! =)
-Clara
Haces bien. Es muy importante tener mucho vocabulario y la conversación básica ayuda.
EliminarSi te centras sólo en la gramática es un error, que yo misma cometí y ahora estoy tratando de paliar.
Así que aumenta tu vocabulario todo lo que puedas.
안녕하세요!
ResponderEliminar¿Cómo está?
Tengo una duda, si sería tan amable de resolverla.
He leído en algunas partes que una forma de decir "¿Hola, cómo estás?" es "안녕하세요?".... ¿es correcto?
En el caso que lo sea, si yo hablo con alguien y me dice: "안녕하세요?", ¿yo le puedo responder: "저는 아주 잘 지내요"?
¡Infinitas gracias!
Um, no exactamente y sería extraño responder de ese modo.
EliminarAunque veas traducido 안녕하세요? como ¿Hola, cómo estás? no se responde al ¿cómo estás? sino que se responde normalmente "네, 안녕하세요"