| profesor | 선생님 |
| catedrático | 교수님 |
| presidente compañía | 사장님 |
| jefe | 과장님 |
| oficinista | 회사원 |
| abogado | 변호사 |
| médico | 의사 |
| cantante | 가수 |
| actor | 배우 |
| estudiante | 학생 |
| pintor (hay que indicar delante el estilo pictórico) | 화가 |
| secretario | 비서 |
| arquitecto | 건축가 |
| ingeniero civil | 토목기사 |
| conductor | 운전수 |
| camarero | 웨이터 |
| enfermera | 간호사 |
| veterinario | 수의사 |
| policía | 경찰 |
Español-> coreano [스페인어->한국어]
Coreano-> español [한국어->스페인어]
muy buen aporte como se dice bibliotecario en coreano
ResponderEliminaragradeciendo su ayuda
saludos
ice3000
Hola ice3000
ResponderEliminarBibliotecario/a es 사서
y como se dice contador en coreano
ResponderEliminarpara preguntas sencillas por favor usar el google translator (si usan idioma origen inglés-mucho mejor)
ResponderEliminarBueno, prefiero recomendar el diccionario de naver que ahora está en español también pero gracias por comentar =)
EliminarSin duda, el traductor trabaja mucho mejor en coreano/inglés
como se dice... aquellas personas que trabajan con luz???? osea, con torres de luz? es urgente ; ;
ResponderEliminarcreo que periodista se dice 기자 y cantante 가수
ResponderEliminarEncontre que profesora es 교사 ¿existe diferencia con 선생님?
ResponderEliminarPues he mirado en mi diccionario y ambos son traducidos como "maestro/a" y "profesor/a"
EliminarBuscaré más para ver si hay que usar una en determinados casos y la otra en otros.
Por ejemplo, en España, para cursos avanzados no es muy común usar maestro/a que sí se usa más en la primaria.
Cuando dices conductor, te refieres a conductor de programa de telvisión o?
ResponderEliminarGracias~
Oh, ya entendí, sería más bien como chofer :D O bueno, aquí en México es más común decir chofer que conductor, aunque éste ultimo también se utiliza. :D
ResponderEliminarSí, es como chofer.
EliminarTu comentario ayudará a gente que tenga la misma duda. ¡Gracias! ^^