Para terminar de aprender a escribir todas las letras del alfabeto coreano solo nos faltan dos grupos de consonantes: las aspiradas y las consonantes dobles.
Las aspiradas las veremos en Hangeul 5 y las dobles en Hangeul 6.
Las consonantes aspiradas son 5: ㅊ,ㅋ,ㅌ,ㅍ y ㅎ. Los sonidos aspirados son los que se producen cuando expulsas fuertemente el aire de la boca. Las 4 primeras están formadas modificando los símbolos de las consonantes planas ㅈ, ㄱ, ㄷ, ㅂ del siguiente modo:
ㅈ+ㅎ(aspiración)= ㅊ
ㄱ+ㅎ(aspiración)= ㅋ
ㄷ+ㅎ(aspiración)= ㅌ
ㅂ+ㅎ(aspiración)= ㅍ
Veámoslas más detenidamente una por una:
- ㅊ su nombre es "chieut" y se pronuncia como "Ch"
- ㅋ su nombre es "kieuk" y se pronuncia como "k"
- ㅌ su nombre es "tieut" y se pronuncia como "t"
- ㅍ su nombre es "pieup" y se pronuncia como "p"
- ㅎ su nombre es "hieut" y se pronuncia como "j" muy suave, es parecida a la "h" inglesa.
consonante | inicio de sílaba | final de sílaba | nombre |
ㅊ | ch | t | chieut |
ㅋ | k | k | kieuk |
ㅌ | t | t | tieut |
ㅍ | p | p | pieup |
ㅎ | h | t | hieut |
Pronunciación:
La tabla de a continuación es una tabla con el sonido aproximado a las letras españolas pero no todas suenan exactamente como las letras españolas.
|
inicial=letra al inicio de la sílaba, media=letra final de sílaba seguida de una sílaba que empieza por la letra "ㅇ" final=letra a final de sílaba.
página para escuchar la pronunciación de las consonantes:
http://www.indiana.edu/~koreanrs/hangul.html
pronuncian el nombre de la consonante así que oís el sonido a principio y a final de sílaba:
consonante | nombre en coreano | romanizado |
ㅊ | 치읓 | chieut |
ㅋ | 키읔 | kieuk |
ㅌ | 티읕 | tieut |
ㅍ | 피읖 | pieup |
ㅎ | 히읗 | hieut |
Para practicar la escritura:
ㅊ | ||||||||||||
ㅋ | ||||||||||||
ㅌ | ||||||||||||
ㅍ | ||||||||||||
ㅎ |
Practicando construcción silábica:
V C | ㅑ | ㅒ | ㅕ | ㅖ | ㅛ | ㅠ | ㅘ | ㅝ | ㅚ | ㅟ | ㅙ | ㅞ | ㅢ | ㅏ | ㅓ | ㅣ | ㅔ | ㅐ | ㅗ | ㅜ | ㅡ |
ㅊ | x | x | x | ||||||||||||||||||
ㅋ | x | x | |||||||||||||||||||
ㅌ | x | ||||||||||||||||||||
ㅍ | x | x | x | x | |||||||||||||||||
ㅎ | x |
Los cuadros en los que aparece una "x" es porque no existe esa combinación consonate-vocal
Hola Marta, que bien que hay nuevas cosillas, oye una pregunta: en la parte de "Practicando construcción silábica
ResponderEliminar" que significan las "X" entro de la tabla? es que no hay combinacion entre las consonantes y bocales que convergen en esos "cuadros o espacios"?
sí, vaya se me ha olvidado poner la nota
ResponderEliminargracias por darme el toque Nicky!!
perfect!!!! entiendo tooo
ResponderEliminargraaaxxxx
¡¡Muchas gracias Mar!!
ResponderEliminar¡Si es que eres super lista! :-)
Para las caritas, tienes que poner la combinación de letras que va debajo de cada una :-}
:-D ok ok, me lo imaginaba pero no lo hice jaja
ResponderEliminarHola!!! A ver si me puedes ayudar con una duda que tengo... Estoy romanizando una canción y no se como poner 없.
ResponderEliminarSe que está formado por 어 (eo) + ㅂ (b,p) + ㅅ (s,t). Pero no se como ponerlo, lo he visto de distintas maneras: "eop", "eops", "eob", "eobs" hasta incluso "eom", escuchando la canción parece que lo dice con "m" pero yo lo quiero poner con la romanización, no con la pronunciación. ¿Esto depende de como comience la siguiente sílaba? Y aquí (없), ¿qué se considera final de sílaba? ¿ㅂ o ㅅ?
Espero haberme explicado bien.
¡Ah! ¿Te importa si afilio tu blog al mío? Es tan bueno que me gustaría tenerte entre mis afiliados.
Muchas gracias!!! Besazos.
No estoy segura pero yo creo que depende de la sílaba que va detrás. Si está sola creo que es "eop" y en wikipedia "eobs"
ResponderEliminarTe paso el enlace de un sitio que romaniza texto en coreano, pero en lo referente a la romanización sé lo básico porque no me emociona demasiado.
http://www.eoneo.com/lang/en/freezone/romanizer/
El problema de la romanización es que hay diferentes modos de hacerlo, creo que hasta 4, en el 2000 se aprobó "la romanización revisada" que es la que usa el gobierno en Corea del Sur.
He buscado un poco pero no me fio mucho de lo encontrado.
Quizá lo mejor sea preguntarle a un coreano :p
En talktomeinkorean han puesto un apartado en el que puedes dejar tus dudas, el enlace directo es:
http://feedproxy.google.com/~r/TalkToMeInKorean/~3/5bbpDJsiyWo/
En cuanto a afiliarme a tu blog para mi siempre es un placer, dime cual es el tuyo y te añadiré a la sección de enlaces->otros ^^
Pero yo no tengo un botón ni nada de eso, todavía estoy verde en el mundo de los blogs, así que hay muchas cosas que no sé
En cuanto a la pronunciación hay veces que esa letra suema como "m" como en 입니다, 합니다... etc, cuando va seguida de la consonate ㄴ para facilitar la pronunciación. ^^
Siento mucho no poder resolverte la duda de la romanización.
me encanta todo estoes super , he aprendido mucho es muy facil, y mu entendible besos gracis
EliminarMuchísimas gracias por contestar. Eres un sol!!!
ResponderEliminarYo también creo que depende del comienzo de la sílaba siguiente, en otros casos es así.
Seguiré investigando, si encuentro algo te digo.
Te afilio al blog. Si haces algún botón, avísame para cambiarlo. Mi blog es: http://rionda-83.blogspot.com/
Saludos.
xP
ResponderEliminaraqui la friki de la romanización jeje
Me gusta romanizar canciones, asi practique para aprenderme las letras y sonidos.
Yo uso la romanización revisada xP
없 --> Sería "eop"
Si va seguida de una silaba que comience por ieung (ㅇ) la cosa cambia.
Un ejemplo:
없어요 --> sería romanizado "eop-eo-yo" (sepero las sílabas para que se entienda mejor jeje)
Pero la pronunciación correcta sería --> 업서요 "eop-seo-yo"
Así que para transcribirlo puedes usar la manera en la que suena, así podrías cantar las canciones con una mejor pronunciación :P
Espero que se entienda jeje
Wow, resulta que teníamos a una experta entre nosotras y no sabiamos. Me lo apunto para futuras dudas y consultas.
ResponderEliminarGracias Pa!!!
jeje *sonrisa avergonzada*
ResponderEliminarSi quieres mañana (hoy a horas decentes) te envio lo que yo tengo sobre reglas de lectura, ya que no se lee completamente igualkque se escribe, y así puedes resolver algunas dudas a las chicas :P
Se me olvido comentar lo del sonido de la "b" como "m", y suponeis bien, cuando una consonante final "b" o "p" va seguida de una consonante inicial "n" o "o", la consonante final se lee como "m". A esto le llaman Nasalización :P
Mañana te envio eso bien explicado :P
Ahora a dormir, aunque nos ea capaz de cerrar ojo ^^U
Ains.. con "o" me refiero a ieung :P
ResponderEliminarMuy bien, Pa, será genial recibir esos apuntes tuyos, en serio, me sacarás de más de una duda a mi también, jejeje
ResponderEliminarTampoco te preocupes por la rapidez estoy de examenes, paso por e blog a responder comentarios y a dejar un post nuevo de guía de conversación básica. ^^
Besitos
que interesante me ha resultado vuestros comentarios ...hasta yo queria saber al final como se escribia y lo bueno de todo que podia leerlo y romanizarlo...(para mi es un logro )
ResponderEliminarMuchas gracias Aprenspan por todos los tutos
Sobre la leccion ninguna duda..me ha quedado muy claro
Sigamos adelante!!! ^__^
ㅋㅋㅋ
ResponderEliminarEn Hangeul 8 están todas las explicaciones de Pa. Realmente útiles.
Haces muy bien leyendo los comentarios, muchas veces hay anotaciones extras. ^_^
hola!! bueno aqui estoy de nuevo ya voy por el hangul 5 ^^. pero.. un problemita... como se hace el ultimo ejercicio?? me he perdido... me estoy liando y no me aclaro, me harias un favor si hicieras el ejercicio tu, porque aunque me expliques me va a costar entenderlo... el caso es que lo entiendo!! pero no se como ponerlo :S
ResponderEliminarcomo siempre... me lio al decirtelo xDD
grax por adelantado!!
Hola Mar, la última tabla es sencilla de rellenar, te pongo dos ejemplos que seguro que en seguida lo pillas. La segunda fila es la letra ㅊ y la primera columna la vocalㅑ así que el primer cuadrado en blanco es: 챠
ResponderEliminarOtro ejemplo: la segunda fila es ㅋy la tercera columna es ㅕasí pues donde se cruzan va la sílaba 켜.
Espero que ya sepas hacerlo ^^
ok!! ya lo pillo, buen ejemplo, ay... creo que es porque estaba liada y no lo entendia bien.
ResponderEliminarmuuuchas graxx!!!!
jejeje Mar tu pregunta pregunta, recuerda que eres la portavoz de todas las personas que se avergüenzan de preguntar sus dudas, si a ti te surgió la duda, creéme a otra persona también.
ResponderEliminar¡Gracias!
Esto listo tambien, y tu explicacion es sencillamente buenisima^^ gracias :D
ResponderEliminarmmm... Lloro lloro lloro....
ResponderEliminarya no entendi..!
de qe edad son ustedes??
yo apenas 14 y lloro lloro lloro esto ya no entendi...!
waaaaa... me encanta el coreano...
pero esta hasta la.... aprenderloo waaaa....
Pues yo tengo 25 años cumpliendo 26 el próximo viernes.
ResponderEliminarÁnimo y no te desanimes, esto solo es la escritura, pero igual con tu edad es necesario que busques alguien que pueda ayudarte en persona.
Espero que no te rindas.
Las cosas buenas siempre cuestan un esfuerzo.
pues por hoy me quedo aquí, aunque ya tengo apuntes de otras páginas que seguro que conoces
ResponderEliminarhttp://coreano.mireene.com/menu.htm
http://coreano101.bravepages.com/
principalmente y alguna más, tu blog y los comentarios me están ayudando a entender mejor las cosas y a resolver algunas dudillas que tenía, mi gracias!
Ana
Es bueno contar con varios recursos.
ResponderEliminarSi no tienes demasiado problema con el inglés te voy a recomendar Talktomeinkorean.com que son los mismos profesores que trabajaban antes en Koreanclass101.com, yo estudio de la segunda porque pagué una suscripición por dos años (así sabía que me obligaría a estudiar, que cuando gasto mi dinero procuro sacarle todo el jugo posible) a los pocos meses de esa inversión nació TTMIK y realmente, de haber nacido antes, no me hubiese hecho falta pagar nada porque TTIK es super completa y los profesores muy cercanos.
Lo mejor es que te bajes sus podcasts para escuchar las lecciones en tu reproductor y mejorar la pronunciación.
¡Bienvenida al blog!
oigan estaba viendo los comenarios(yo bien chismosa no?) y hablaban acerca de romanizacion se supone que ésta sílaba 없 se pronuncia eops no??? si la lees tal y como es se lee eops como tal y no como eop, no??
ResponderEliminarbueno yo capté eso igual y estoy mal puesto que soy principiante, pero si me gustaria que me explicaran por qe solamente se lee como eop va??
bueno bye
y gracias he aprendido más de lo acostumbrado aunque si es un poco cansado pero fighting!!!
gracias aprenspan por las recomendaciones me han sido muy utilesweno ahora si xau
Por eso no me gusta la romanización. No Eli, no se pronuncia eops como se lee en español sino "Op" pero no exactamente "op" como en español...
ResponderEliminarViendo series y películas aprenderás mejor la pronunciación.
También te recomiendo los vídeos de Talktomeinkorean.com de Vocabulario plus, son geniales.
Ericka :D
ResponderEliminaryo creo que la romanizacion , si bien no es el sonido , te da una idea de memoria , por ejemplo . cuando yo veo la vocal ㅓ en su romanizacion dice "eo" pero tampoco suena asi . suena como una pero con la boca en forma cuadricular . bueno el punto es que si bien no te da el sonido exacto , te da una pista de como pueda sonar , por eso creo que si sirve para alguna cosillas , pero no para hablarlo.
A mi me distrae más que servirme, sin embargo, cada persona es un mundo, por eso lo que es útil para unos no lo es para otros y viceversa. ;)
ResponderEliminarMuchas gracias por tu comentario, Ericka.
=)
Waaa lei todos los comentarios y me hice un enrededo total, que por fin pude enterder, sin embargo es asombroso lo mucho que he logrado avanzar yo tambn estaba indagando sobre esas paginas, y pienso que aqui aprendo mejor. Me saca de muchas dudas, y ahora dejo la romanizacion de un lado, avanzo rapido puesto, que me acostumbre facilmente al dialecto ya la forma de pronunciar por las series o novelas, o como se dicen on corea doramas, no me canzo me encanta! practico mucho y llevo todo el dia, esto cansa pero me alegra poder comprender! :D una dudilla si lo que nombraste aprenspan de la pagina TTIK <- en esa decias que no hubieras tenido que pagar es buena? dices que ayuda con la pronunciacion? :D
ResponderEliminaruuuaaaaaaa yo también lei todos los comments y ps me perecieron muy interesantes!!!! hehehehe y a mi se me aclaró mucho! y si! confirmo q no me gusta para nada la romanización!!! ;) me hace perezosa!!! y a veces confunde! :P
ResponderEliminarExcelentes recursos los que compartes!!!
**** parecieron NO perecieron :P
ResponderEliminarMinha-san En TTMIK no hay que pagar, es buena pero... estáte atenta a Hola Corea que en, más o menos, un mes daremos una sorpresa =)
ResponderEliminarValeria jeje ¡gracias! Siempre hay que leer los comentarios, muy bien hecho.
Hola! Me surge una duda....cuando formas sílabas con vocales horizontales, ya sabemos que la consonante se pone sobre ella....entonces, eso implica que se le dara a la consonante el sonido que le corresponde cuando se encuentra al inicio de la palabra siempre? He estado revisando el enlace de pronunciacion de la universidad de Indiana que dejas y la verdad que me cuesta mucho entender las pronunciaciones, principalmente cuando la consonante en cuestión es una aspirada o doble...espero entiendas mi duda y puedas ayudarme...excelente trabajo.
ResponderEliminarEspero entender tu pregunta, al inicio de palabra, ya sea la vocal vertical u horizontal siempre se le dará a la consonante el sonido que le corresponde.
ResponderEliminarLas consonantes dobles al inicio de palabra suenan prácticamente como los sonidos españoles así que, en realidad, son las que menos problemas dan.
Las aspiradas tienes que pronunciarlas expulsando aire al hacer el sonido.
Espero que esto te ayude un poco más, explicar sonidos por escrito es realmente complicado.
Estoy preparando unos vídeos que espero ayuden en el futuro, pero aun me va a llevar un poco más de tiempo.
Hola!
ResponderEliminarPorfa podrías indicarme más o menos la pronunciación de 쾌 es "kue" o "koe" o algo intermedio?¿ y si no es demasiado pedir la comparación con 쾨 que esa sí que suena como "kue" no? :ss
Gracias :)
-Clara
En el vídeo de los diptongos W puedes aprender el sonido de 왜 y 외 la ㅇ a inicio de sílaba es muda. Así que para pronunciar 쾌 y 쾨 sólo tienes que hacerlo con una "k" soltando aire.
ResponderEliminarEspero que el vídeo te solucione esta confusión (es muy común)
Hola!! la verdad ya lei todo sobre el Hangeul pero ahora me surgio una duda, cual es la diferencia entre ㅇ y ㅎ??? Por favor ayuda!
ResponderEliminarWoow la pagina de pronunciación esta buenísima!!! genial.. gracias por traernos tan buen contenido siempre... :D
ResponderEliminarHola Marta, es mi primer mensaje que te dejo, lo primero de todo, hace poco encontré tu página y al principio lo de tener que aprender hangeul me parecio una locura total, pero cuando empiezas... ¡¡es simplemente adictivo!! (por cierto, espero que me dure mucho esta adicción y no deje de lado mi estudio del coreano) no llevo casi tiempo, desde que comencé el curso, hace un par de semanas y la verdad, es muy relajante decir, voy a dejar por un rato los estudios de la universidad (estoy en último año, osease, estrés continuo...) y aprender un idioma nuevo de manera relajada =) gracias por tu página, espero esta semana terminar con esta quinta lección y seguir aprendiendo =)
ResponderEliminarHola esto en verdad esta interesante y con cada pregunta que hacen uno aprende mas me gusta mucho tu pagina en verdad por el momento no tengo ninguna duda solo aprender lo de la leccioncuando me surjan dudas les preguntare porque me he dado cuenta que varios saben acerca del idioma y asi es mas divertido
ResponderEliminartengo una dudilla...hace poco estaba viendo un programa de entretenimiento coreano en el youtube y me di cuenta que cuando pronunciaban en nombre del presentador en este caso se llamaba 규현 segun yo leyendolo se pronunciaria kyuhyon..pero me di con la sorpresa de que ellos lo pronunciaban sin la consonante ㅎ..y luego tambien pasa eso con la palabra (gracias) 감사합니다 tambien lo pronunciaban sin la consonante ㅎ ..por que sucede esto , aclarame esta duda ..o talves si lo pronuncion haciendo sonar la consonante ㅎ estaria bien de todas maneras o no?...
ResponderEliminarHola Maria.
EliminarMuchas veces, por comodidad, la consonante ㅎ la pronuncian como letra muda =)
Sobretodo al hablar rápido y detrás de vocal =)
ok..entendi..pero si deseo pronunciarlo con la consonante ㅎ...no habria ningun problema de entendimiento por parte de los coreanos nativos?....o seria preferible pronunciarlo tal como ellos lo hacen?..:)
EliminarNo, no creo que haya ningún problema.
EliminarGracias por hacer esta pregunta, yo tenía la misma duda! :)
Eliminar