Se trata de uno de los finales de oración más comunes en el coreano hablado. Al igual que el conector 는데/(으)ㄴ데, este final de oración provee los antecedentes, la información previa y del mismo modo tiene diferentes usos o funciones:
1. Se espera la respuesta o reacción del receptor.
2. Se deja incompleta la frase porque se sobreentiende: pero... sin embargo...
3. Sirve para mostrar sorpresa o exclamación.
4. Al formular con el una pregunta, se espera una explicación sobre un comportamiento o situación.
5. Decir que no a una proposición con delicadeza o mostrar reserva sobre algo.
Construcción:
- [Raíz Verbo acabada en vocal o consonante ≠ ㄹ]는데(요)
- [Raíz Verbo acabada consonante ㄹ](Se elimina la ㄹ)+는데(요)
- [Raíz Adjetivo acabada en vocal]ㄴ데(요)
- [Raíz Adjetivo acabada en consonante ≠ ㄹ]은데(요)
- [Raíz Adjetivo acabada en consonanteㄹ](Se elimina la ㄹ)ㄴ데(요)
- Cópula 이다+ㄴ데= 인데(요)
- Adjetivo 아니다 + ㄴ데 = 아닌데(요)
También puede usarse con los adjetivos y verbos en pasado:
- [Raíz Verbo/Adjetivo]+[았/었/였]+는데(요)
Entre paréntesis 요: si se omite la frase es informal, añadiéndolo es formal.
Ejemplos:
- (Usos 1 ó 2)
Preguntando
por alguien al teléfono.
A:
여보세요.
민정
있어요?
(¿Está Minjeong?)
B:
아니오.
지금
여기 없는데요.
(No, ahora no está aquí pero...)
(Ese
“pero” puede interpretarse por “quiere dejar algún mensaje”)
A:
오늘
밤에 뭐 할 거예요?
(¿Qué harás esta noche?)
B:
집에
가는데요.
(Me quedaré en casa ¿por?)
- (Uso 3)
비가
오는데요!
= ¡Oh, está lloviendo! que también podríamos traducir por ¡Pero
si está lloviendo!
- (Uso 5)
A:
내일
같이 점심 먹을래요?
(¿Quieres que comamos mañana juntos?)
B:
미안해요.
내일은
좀 바쁜데요.
(Lo siento. Es
que
mañana estoy un poco ocupada)
Cada día se me hace más divertido estudiar y aprender coreano xD
ResponderEliminarMuchas gracias por tu trabajo y esfuerzo. Siempre albergué la duda sobre qué era -는데요
Y ahora ya lo sé ^^
-Sara