¿Por dónde empiezo a estudiar coreano? (editado 2020)

Nota: En septiembre Google desactivó los enlaces compartidos de Drive que fueran anteriores a 2017. Aprenspan nació en 2009... Haz cuentas ㅠㅠ Tengo que volver a generar todos los enlaces rotos uno a uno, tenme paciencia y disculpa que fallen las descargas.

26 enero 2010

¿qué haces ahora?/¿qué estás haciendo?

  • ¿Qué haces ahora?
지금 무엇을 합니까?formal
지금 뭐 해요?formal estándar
지금 뭐 해?informal

  • ¿Qué estás haciendo?
무엇을 하고 있습니까?formal
뭐 하고 있어요?formal estándar
뭐 하고 있어?informal

뭐 es la forma contraída de 무엇
la partícula de objeto 을 puede omitirse en ocasiones.


10 comentarios :

  1. Anónimo9/2/10, 4:16

    aveses en las novelas coreanas los protagonistas dicen paralbras k al ser traducidas no se lee como uno kisiera k suene como la novela es otras palabras (you`re beautiful sub español ep 12 7/7)

    ResponderEliminar
  2. Hola anónimo, no sé exactamante a qué te refieres, pero ten en cuenta que el subtitulado de dramas se hace de manera voluntaria, y el español suele subtitularse del inglés y no directamente del coreano, así que los errores pueden ser mayores (del coreano al inglés, del inglés al español). A veces descubro errores importantes en las traducciones pero de cualquier modo debe agradecerse que los subtituladores dediquen su tiempo y esfuerzo.
    También hay cosas que pueden decirse de manera diferente pero significan los mismo, al traducir de un idioma no debe hacerse de manera literal y hay que tener muy en cuenta el contexto. Y no olvidemos los coloquialismos o frases hechas de cada idioma.
    Espero que esto no te desanime, sino que te motive más a querer aprender para así ver directamente tus series favoritas sin necesidad de subtitulos, o ayudar a subtitular directamente del coreano a español. ^_^

    ResponderEliminar
  3. Hola Marta ^^ Yo también he visto que para decir "¿Qué estás haciendo?" se usa '뭐 하는 거야?'. ¿Es correcto también de esa forma? Voy a preguntar en lang-8 también.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues no recuerdo haberlo oído de ese modo pero me has dejado con la curiosidad... ¿Qué te dijeron en lang-8?
      ¿Cuál es el matiz diferenciador? ^^

      Eliminar
  4. Hola, me encanta tu blog! felicidades, una pregunta '뭐 하고 있니?' en este caso tiene 있니, esta parte significa lo mismo que 있어 en forma informal? gracias espero entiendas ^^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, puedes mirar el resumen 113 que explica ese final interrogativo.

      Eliminar
  5. Hola, me ha surgido una duda en 무엇을 en la pronunciacion seria "mueotul ò mueosul"? porque tengo entendido que la ㅅ al final de la silaba se pronuncia como "t" en eso es donde se me complica bastante en como saber cuando una letra cambia al estar al final de la silaba

    ResponderEliminar
  6. 지금 뭐 하냐?.
    esto es correcto?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es otra manera de preguntarlo pero tienes que tener cuidado, si no tienes mucha confianza con la persona a la que le preguntas podría no gustarle =)

      Eliminar

Recuerda que los comentarios anónimos sin firma no serán respondidos, si quieres saber más sobre el formato correcto de comentarios por favor haz click aquí

Los comentarios están moderados, hasta que no los apruebe no serán publicados por eso pueden tardar en aparecer pero también sirve para que los vaya respondiendo en orden. ^_^

Por favor, no publiques tu comentario dos (o tres) veces. Tardan en salir publicados por la moderación.
¡Gracias por comentar! ^^